看扬中 |
|
|
|
滚动播报 |
|
|
头条新闻 |
|
|
扬中要闻 |
|
|
综合新闻 |
|
|
社会民生 |
|
|
热线 |
|
|
江洲论坛 |
|
|
公告公示 |
|
|
专题特稿 |
|
|
影像扬中 |
|
|
视听在线 |
|
|
图闻扬中 |
|
|
文苑 |
|
|
健康 |
|
|
美食 |
|
|
风采 |
|
|
媒眼看扬中 |
|
|
|
|
|
|
美食 |
|
|
|
|
中新网2月5日电 据美国媒体报道,美国国务卿约翰•克里当地时间4日正式上班。他承诺将把保护美国驻全球各地外交人员的安全当作一项工作重点。
克里当天抵达国务院上班,国务院员工鼓掌迎接他的到来。这位来自马萨诸塞州的民主党人在星期五(1日)宣誓就职。
克里对前美国驻利比亚大使史蒂文斯等四名在利丧生的美国人,以及其他因公牺牲的人员表达了敬意。史蒂文斯等四人去年9月在美国驻班加西领事馆及附属建筑遭到恐怖袭击时遇难。
克里对国务院人员说:“我向你们保证,从今天早晨我到楼上报到之时开始,我将尽我的一切努力来关注我们外交人员的安全。”
克里出任国务卿之前曾担任参议院外交委员会主席。他称赞了美国国务院在世界各地为维护美国理念,以及推动和平所做的工作。
克里之前的两位国务卿都是女性,一位是希拉里,另一位是康多莉扎•赖斯。他表示,她们的名声给他接班带来了压力。他改编了一句英语俗语开了个玩笑。英语里有句话叫“have big shoes to fill”, 直译是“前面的人给后来的人留下了很大的鞋”,也就是说,由于前任的成绩,人们对后任的期望值也很高。因为他的前两任都是女性,克里把“大鞋”改成了“高跟鞋”。克里调侃说,他有“big heels to fill”。
|
|